Перевод "лёгкий на подъём" на английский

Русский
English
0 / 30
лёгкийlung slight easy light
наinto upon for to at
Произношение лёгкий на подъём

лёгкий на подъём – 31 результат перевода

Чед Флендерман.
Всего лишь лёгкий на подъём чёрный парень, знающий улицы, к тому же он ходил в Оксфорд.
Так же как за рулём мотоцикла, он хорош и за штурвалом президентского лайнера.
Chad Flenderman.
Just an easy-going black guy who knows the streets, yet he also went to Oxford.
So just as comfortable on a motorcycle as he is on Air Force One.
Скопировать
Чед Флендерман.
Всего лишь лёгкий на подъём чёрный парень, знающий улицы, к тому же он ходил в Оксфорд.
Так же как за рулём мотоцикла, он хорош и за штурвалом президентского лайнера.
Chad Flenderman.
Just an easy-going black guy who knows the streets, yet he also went to Oxford.
So just as comfortable on a motorcycle as he is on Air Force One.
Скопировать
Другими словами, ребёнок не может писать.
Его мочевой пузырь расширен и давит на лёгкие.
Вы можете это вылечить?
Simple terms, your baby can't pee.
His bladder is swollen and it's crushing his lungs.
Can you fix it?
Скопировать
- Как новая квартира? - Симпатичная.
Говорят, Бронкс сейчас на подъёме.
Ты был прав, Кеннет.
-How's the new place working out?
I tell you, the Bronx is an up and coming borough.
You didn't lie, Kenneth.
Скопировать
- Да.
"Она заставила меня перейти на лёгкий майонез." И на этом все.
И знаешь, что?
-Yeah.
" She made me switch to light mayo. " That's it! That's all I got!
You know what?
Скопировать
У нас проблема.
Итак, это похоже на обычный, стоимостью $22 пивной бочонок для пикника но он слишком лёгкий.
-Должно быть он для лёгкого пива.
We got a problem.
Well what we have here appears to be your average garden-variety, $22-deposit beer keg but it's way too light.
-It must be light beer.
Скопировать
Вы говорите о вознесении, верно?
Подъём на иной уровень существования.
Вы хотите сказать, что я это могу?
You're talking about ascension, right?
The rising to a different plane of existence.
Are you saying that I could do that?
Скопировать
Томительно тянулся час за часом, а сон упорно бежал от моей постели.
Вдруг на лестнице за стеною послышались лёгкие шаги.
Я узнал походку Ашера.
Sleep came not near my couch while the hours waned and waned away.
A light step on an adjoining staircase arrested my attention.
I presently recognised it as that of Usher.
Скопировать
- Ничего.
Я и так весь день на ногах, а теперь ещё этот подъём в гору!
Неудивительно, что у тебя такие накаченные икры.
No... this is not it.
On my feet all day, and now this hike up the mountains!
No wonder you've got such thick calves.
Скопировать
В общем, она услышала обо мне от кого-то из своих друзей, и хочет, чтобы я провёл её следующую вечеринку.
Ого, твоя звезда определённо на подъёме.
Единственная проблема в том, что она настаивает, настаивает, очень настаивает, чтобы я встретился с ней завтра.
ANYWAY, UH, SHE HEARD ABOUT ME FROM ONE OF HER FRIENDS, AND WANTS ME TO DO HER NEXT PARTY.
MY, MY. YOUR STAR IS CERTAINLY ON THE ASCENDANT.
THE ONLY TROUBLE IS, UH, SHE INSISTS, INSISTS, INSISTS... THAT I MEET WITH HER TOMORROW.
Скопировать
Там будет скальный выступ, сможем передохнуть.
- Сколько времени уйдёт на подъём?
- Если всё пройдёт гладко, четыре-пять часов.
We'll use the pit arm there. After that we'll rest a little.
How long will it take it to reach the top?
If everything goes well, four or five hours.
Скопировать
6 тысяч.
Святой Дагобер на подъёме!
Хватит грабить! Там полиция.
6,000...
St Dagobert's on the rise.
A raid!
Скопировать
Гарантирую, ты не пожалеешь.
Моя удача сейчас на подъёме.
Отлично.
You won't regret it, I tell you.
My luck is running great these days.
Fine.
Скопировать
Ну, вы даёте, папаша.
На таком велосипеде можно взять любой подъём.
А этот сколько?
Pretty high price, Dad.
On a bike like that, hills are plain sailing.
- And this one?
Скопировать
Добрый вечер.
наше коронное блюдо, паста ангельские волосы с томатным соусом capellini primavera, это овощная смесь на
- Ещё что-нибудь?
Good evening.
For our specialties tonight, we have angelhair pasta with a pomodoro sauce capellini primavera, it's a melange of vegetables over angelhair pasta finally a light sauce with lemon and parsley it's tossed with angelhair pasta.
- Anything else?
Скопировать
Я недалеко от Рольбуаз.
Подъём на гору Ванту и перевал Турмале - ерунда по сравнению с этим заездом.
Я тебя толкаю.
I'm near Rolleboise.
The whole Tour de France is child's play compared to this. It's quite a sight.
I'll push you.
Скопировать
Я не ложился так рано с 12-ти лет.
Ложись во сколько хочешь, но помни, подъём на зарядку в 04:30.
На зарядку?
I haven't gone to bed that early since I was 12.
Go to sleep whenever you want, but don't forget we're hitting the gym at 0430.
The gym?
Скопировать
Он стал популярным.
Мы на подъёме, Мэри.
Но я этого не хочу.
He's become the thing to do.
We're starting to catch on, Mary.
But I don't want that.
Скопировать
На следующий, восьмой год эры Тэнмэй (1788), в феврале месяце... прибыли посланцы из Китая.
Отношения между Японией и Китаем находились на подъёме.
Меня зовут Мао Таку-сан.
The next year, the Eighth Year of Tenmei Era (1788), February... An emissary from Qin visited.
Relations between China and Japan were on the raise.
My name is Mao Taku-san.
Скопировать
Чек.
Газета в зените, обе фирмы Лорсоя на подъёме,..
...все инвестиции в порядке. Всё это благодаря кому?
A check.
The newspaper is selling like hot-cakes.
Lourceuil's two companies are minting money, there's a decent return, thanks to you.
Скопировать
Да... сразу после того, как мы попрощались в библиотеке, - и, что интересно, это не выходит у меня из головы...
Я был... уже... прямо на последней ступеньке подъёма... к предместью Св.
О... О... мой Бог!
Yes... I was going out of the library I had nothing in mind in that precise moment
I was descending the stairs... on my way to the suburbs, when suddenly I saw a group of people like in a procession... it was a funeral...
Oh my god!
Скопировать
Я похож на простофилю?
Вам повезло, торговля недвижимостью на подъёме.
Только доллары.
Do I look like a sucker?
You are lucky, the real estate is on the rise.
Dollars.
Скопировать
увольте.
Тяжёл на подъём стал!
Фриц.
thank you.
You've become hard to budge!
Fritz.
Скопировать
Джимми Бленкинсоп.
Потому что подъём на Килиманджаро не из простых.
Поначалу всё больше вверх, пока не доберёшься до самой-самой вершины, а потом довольно резко обрывается.
Called jimmy blenkinsop
Because kiliman jaro's a pretty tricky climb, you know.
Most of it's up Till you reach the very, very top And then it tends to slope away rather sharply.
Скопировать
хоть он с того богаче не станет, а нам и на еду не останется после сбора урожая.
А ну все подъём, на кухне что-то готовится!
Ну же, подъём!
Working ourselves to death so he can get richer, and we can't even eat when cropping time is done?
Come on, y'all, get up! There's meat cooking in the kitchen.
Come on, get up! Come on.
Скопировать
Однако не менее существенен и его вклад в изобразительное искусство.
Вдруг на лестнице за стеною послышались лёгкие шаги.
Я узнал походку Ашера. "А ты не видел?
Equally significant, however, is his fine art.
A light step on an adjoining staircase arrested my attention I presertly recognised it as that of Usher
'And you have not seen it?
Скопировать
Южный полюс.
Подъём на Северный полюс.
Спуск на Южный полюс.
The South Pole.
Uphill to the North Pole.
Downhill to the South Pole.
Скопировать
может, 10 раз.
...но на одиннадцатый ты вдруг слышишь этот лёгкий стук в твоей голове...
....внутри неё.... ...и знаешь, почему?
probably ten times.
...but at the 11th time you'd hear this slight knocking in your head...
....from the inside.... ...and you know why?
Скопировать
Я рассмотрел их в микроскоп, и увидел кое-что ещё...
- На коже были лёгкие опалины.
- Опалины?
So I took a closer look, and microscopic examination revealed something more.
There were faint singe marks on the leather.
Singe marks?
Скопировать
Я же вам говорю, она так и делала.
бы хотел, чтобы она была такой же свободной, как я, такой же подвижной, такой же беспечной, лёгкой на
- Но у неё же дочь!
But that's what she did.
I wanted her to be... as free as I am, as light and movable... to have no luggage, physical or mental.
She had a daughter!
Скопировать
Эта дорога делает семь поворотов: обходит семь долин.
За семью долинами... начинается подъём на Нараяму.
Там кончается дорога. Дальше поднимаются всё выше и выше... туда, где ожидает Бог.
Go around the mountain for two and a half leagues, along a winding path called the Seven Valleys.
Through the Seven Valleys to the Horse's Back. From there, you will find the path to Narayama.
The path up Narayama is not a clear path, simply climb upwards and upwards, to where the god awaits you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лёгкий на подъём?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лёгкий на подъём для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение